Actualités
Traductrice littéraire, peintre et philosophe.
Nombreuses publications en revues :sur Levinas, Blanchot, Heidegger, Jabès, Delhomme, Deguy, Axelos, Nietzsche… (Exercices de la Patience, La Nuit Surveillée, N.R.F., Etudes, Passages, Cultures…) ainsi que dans des revues étrangères (Italie, Macédoine, Croatie, Serbie…)
Ajout de textes sur le site.
Lévinas – de l’échec du rapport au monde à l’éthique
Nenad Zilic : l’image dé-figurée
Pascal Quignard : La subversion du langage
Dukovski : L’autre côté – à l’écoute de ce qui reste
AVRIL 2015 – A LA GUERRE COMME À LA GUERRE, ALEKSANDAR GATALICA, EDITIONS BELFOND :
Traduit du serbe par Arthur Wybrands et Harita Wybrands
” Il y aura une guerre, une grande guerre… ” Quelques mots, prophétiques, prononcés par un mort : l’archiduc François-Ferdinand lui-même. Des rues de Paris où Cocteau se gave de pâté par peur d’être réformé, aux marchés d’Istanbul où le vieux Mehmed Yildiz voit ses trois apprentis bien-aimés partir au front, la mobilisation est lancée. Depuis les profondeurs de l’Atlantique où des monstres terrifiants accompagnent un sous-marin jusqu’aux cieux méditerranéens où vole un peintre raté qui s’est juré de tuer Picasso, la folie meurtrière gagne les esprits. Sur la scène d’un opéra en Allemagne, dans le palais du tsar, dans les cabarets londoniens, dans les villages arméniens, dans les tranchées de Verdun, la guerre s’insinue, partout. Cinq années de guerre dans l’Europe tout entière, l’agonie d’une Belle Époque et l’avènement d’un monde nouveau, marqué par un doute : que l’humanité, désormais, ne soit plus capable que du pire.
http://www.amazon.fr/À-guerre-comme-à/dp/2714457908/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1426328460&sr=1-1
RENTREE 2013 – LA LISTE DE FREUD, GOCE SMILEVSKI, EDITIONS BELFOND :
Laureat du Prix Européen de Litterature 2010
Traduit du macédonien par Arthur Wybrands et Harita Wybrands.
Récompensé par le prix européen pour la Littérature, un roman fascinant qui donne à voir un épisode peu évoqué de la vie de Freud : en 1938, alors que des visas sont attribués pour l’Angleterre, le père de la psychanalyse dresse une liste de ceux qu’il souhaite emmener avec lui, liste excluant ses quatre soeurs qui finiront déportées au camp de Terezin. Dans une Vienne en pleine effervescence, une oeuvre vibrante en forme d’hommage à Adolfina Freud, enfant mal aimée condamnée à la solitude.
Récompensé notamment par le prix européen pour la Littérature, un roman fascinant sur un épisode méconnu de la vie de Sigmund Freud. Dans une Vienne en pleine effervescence artistique et intellectuelle, une oeuvre vibrante, hommage aux femmes oubliées de l’Histoire.
1938. L’Allemagne nazie s’apprête à envahir l’Autriche, les Juifs cherchent à fuir.
Alors qu’on lui délivre des visas pour l’Angleterre, Freud est autorisé à soumettre une liste de vingt personnes qu’il souhaite emmener avec lui.
Y figurent, entre autres, son médecin et ses infirmières, ses femmes de ménage, son chien et sa belle-soeur ; mais pas ses propres soeurs, qui mourront toutes les quatre dans les camps nazis, tandis que le père de la psychanalyse terminera ses jours à Londres.
Et Adolfina de raconter : l’enfance, les souvenirs, les regrets aussi, et l’incompréhension devant la décision de celui dont elle était pourtant la plus proche… Mais également ses rencontres de hasard avec Otla Kafka, Klara Klimt, sacrifiées comme elle sur l’autel de la célébrité de leur frère.
JUILLET 2012 – NOUVELLES PARUTIONS AUX EDITIONS L’ÂGE D’HOMME :
Vladeta Jerotić : Jung entre l’Orient et l’Occident
196 p. 978-2-8251-4200-4
Collection Perspectives spirituelles
Traduit du serbe par Arthur et Harita Wybrands
Vladeta Jerotić, né en 1924, est un médecin, psychiatre et écrivain serbe, membre de l’Académie serbe des Sciences et des Arts. Spécialiste en neuropsychiatrie et en psychothérapie, il a fait ses études en Serbie, en Suisse, en Allemagne et en France. Il est l’auteur d’une œuvre importante portant sur la religion, la psychothérapie et la philosophie.
Le présent ouvrage est une synthèse de ses réflexions sur Jung, que l’on peut diviser en deux parties. La première est une présentation des grandes intuitions de C. G. Jung (parapsychologie, synchronicité, alchimie, théorie des symboles, archétypes dans l’enfance). La seconde est une interprétation des thèmes que Jung a abordés sans les développer : l’orthodoxie, les rapports de Jung avec le christianisme occidental, son rôle dans la compréhension du catholicisme et de l’orthodoxie. S’appuyant sur l’idée originale que la psychologie analytique et l’orthodoxie possèdent des fondements communs, Vladeta Jerotić considère Carl Gustav Jung comme un pont entre le christianisme oriental et occidental
252 p. 978-2-8251-4163-2
Collection Au coeur du monde
Traduit du serbe par Arthur et Harita Wybrands
Tout était comme d’habitude. La vie continuait. C’était encore une journée ordinaire.
Je me mis à poil, sortis dans le jardin et plongeai dans la piscine. Je flottais. C’était vraiment une scène de Gatsby le Magnifique.
Si quelqu’un était venu me tirer dans la nuque, comme dans le roman, rien n’aurait été différent.
J’étais déjà mort. »
La Faim est un roman sur l’argent, l’envie, la soif de pouvoir, l’amour, le sexe, c’est le roman de toutes nos faims, de nos regrets et de nos hontes, de l’ascension et de la chute, le roman d’un Gatsby serbe, amer et déçu par sa ville natale, Belgrade, qui, pourtant, l’accueillant à nouveau comme le fils prodigue qu’il est devenu, le rendra meilleur et fera de lui un homme.
Auteur de théâtre, peintre, journaliste, Miriana Bobitch est l’écrivain contemporain le plus populaire en Serbie. Ses romans, témoignages sur la vie dans la Serbie post-communiste, critiques envers la société occidentale contemporaine, ont tous remporté un succcès populaire considérable.